
ティナリ「意を尽くす手紙」
▶原神公式Youtube(JP版)
▶ティナリ詳細(HoYoLab)
海外の反応まとめ
最後の風景めっちゃ好きだわ、、、あと1週間足らずでスメール探索できるのが待ち遠しい。
レンジャーの本部は大きなツリーハウスで高所にあるイメージだったわ。そうでないのが残念だけど、まぁええか。
曲もめっちゃ良いな!!!
彼は私の全て、、、彼は私のものになるんだ・・・。
あと6日、、、がんばろうな
「Thigh-na-ri」ではない💀😭
「Tig-nah-ree」だと思ってた・・・。
「Ti」の部分は「tip」のように発音するんだよね・・・?
正しい発音は「Ti-h-na-ri」だよ
ENVAは発音がおかしいと叩かれてるけど、CN/JP/KRはどうなん?
JP/CNはティナリって発音してる。でも英語でもその発音はできるはず。声優の問題ではない、音声ディレクターに問題がある。
彼のENボイスを聴くと、まだシュールな感じはするけど、、、まぁキャラには合ってるのかなww
あなたがティナリを嫌いだからと言って、そんな事を言うのは止めて欲しい。私は彼を愛している。彼の耳が好き。撫でてみたいし時々かじってみたくなる。彼の小さな服はとても可愛い。彼のマントを引っ張って、彼を振り向かせて、彼のおでこや鼻、唇にキスをしたい。彼を愛する事を止めることはできない。
なぜ彼の声を聞くたびに毎回違う声に聞こえるのだろうか・・・。
それ自分だけだと思ってたわww
自分の名前すら正しく発音してくれないのはちょっと悲しい。他は良かったよ。
おそらくだけど、何らかの理由でそのように発音しなければいけなかったんじゃない??
「Tie-nari」という発音はマジでやめて欲しいwww
彼の声を馬鹿にするなら殴るよ?!とにかく可愛いからいいの!!!
名前の発音について、それぞれの吹き替えチームがどのように行ったのかが気になるね。EN/KRは間違ってるけど、CN/JPは実際の発音に近いと思う。
どうしてこうなった・・・?
最後の名前の発音がマジで気になるな・・・。
コメント
何かの伏線!?
なわけねーな
たいなり?
英語の発音の差異とか心底どうでも良くて草
なら開かなくていいんやで
うむ、元々英語話者は Tigh-nari で “タイナリ” と呼ぶと思っていたようでござるな
High を “ハイ”、Knight を “ナイ”ト と呼ぶのと同じ理屈でござる。
ふむ、如何やら英語の発音の規則まで背負い投げしてしまったようででござるな。
おティナリ殿、ドンマイでござるよ。
拙者の名前も、元ネタの正式名称 “萬葉集” の誤称であるが故。
そうでござるな、 London を ランドゥン ではなく ロンドン と表記しているように、必ずしも綴りと発音と表記は一致させる必要もないでござるな。記号として理解できれば十分でござよ。
とにかく、おティナリ殿、お主とスメールで会えるのを楽しみにしているでござるよ♡
まどろっこしく言わずに、
タイツのタイで紳士には通じるでござるよ
クワガタで十分でござるよ
シンクーがゆくあきになってる国からすればどうでもええわ
重雲←中国人だから音読みか〜
胡桃←だいぶ本場寄りの言い方だな〜
行秋←なら流れ的にギョウシュウとかかな?………なんで?
ってなった記憶ある
なんなら始めた初期の頃ずっとぎょうしゅうだと思ってたわw
クワガタの名前が変わっても彼はクワガタです
彼はティナリですか?
いいえ、彼はクワガタです
陣内のネタでありそう
タイナーリィ……
ヤワラカタイナリィ…
セオイナーゲェ……
逆にこの発音じゃなきゃ嫌だわ
これがピッピって感じで可愛いけど中国語のやつ、いなり寿司の発音っぽくて合わないって
いやタイナーリは普通に違うだろ………
あなたがティナリを嫌いだからと言って、そんな事を言うのは止めて欲しい。私は彼を愛している。彼の耳が好き。撫でてみたいし時々かじってみたくなる。彼の小さな服はとても可愛い。彼のマントを引っ張って、彼を振り向かせて、彼のおでこや鼻、唇にキスをしたい。彼を愛する事を止めることはできない。
これ訳してた時の管理人の反応見たい
ティグナリ言ってた馬鹿息してる?w
ニロウ!
だから正しい発音はティナリであって、ティナリじゃない。よく間違える発音がティナリで近しい音にあるティナリ、これも違う発音。正しい発音はティナリだよ。
日本語の限界
これはただのツッコミ待ちのネタコメやろ。
なんか聞いててむずむずするわ背負い投げしたくなるな
それで言うと日本語の「イェラン」と「ニィロウ」の発音が「イエラン」と「ニイロウ」に近いのも気になる
もうちょっと短く発音してくれた方が自然だと感じるわ
ニィロウよりニーロイの方が言いやすいよな
ティナリよりディグナリの方が人名って感じがする
コレイも元はコナなんだしコナタの方が覚えやすい
もうちょっと語感は日本人に合わせて欲しい。
アーロイの親戚みたい
冗談は置いといて
ティナリもコレイも発表されてそういう名前なんだと思ってたら違和感ないけどなー
元の名前?というか英語名に引っ張られて変な先入観あったりするんじゃない?
コレイは元からコレイだよ
コナは誤訳
まーじで、タイナリーにしか聞こえん。
公式は神だからこうだと言ったらひれ伏して従え。崇めよ
言い方変えると糞頑固だからいくら言っても無駄